Заказать юридический перевод в Москве
Переводческие услуги в правовой сфере уходит корнями в далёкое прошлое. Сейчас с укреплением и расширением международных отношений возрастает спрос на юридический перевод. Без него невозможно взаимодействие с государственными учреждениями других стран, обращение в посольство, суд или за медицинской помощью.
Бюро «Платан» выполняет перевод официальных документов в любых языковых парах.
Примеры материалов, с которыми мы работаем:
- национальные и загранпаспорта, свидетельства о рождении и смерти, доверенности и согласия, разрешения от родителей на выезд за границу несовершеннолетних детей и т.п.);
- банковские счета и выписки;
- учредительные документы компаний;
- коммерческие контракты;
- финансовые отчеты;
- доверенности;
- судебные постановления;
- государственные и местные законы и постановления.
А также мы предоставляем услуги устного юридического перевода в следующих ситуациях:
- судебное разбирательство;
- посещение нотариальной конторы;
- обращение в органы правопорядка;
- взаимодействие с миграционными службами;
- допрос в суде, полицейском отделении, на таможне.
Юридический перевод— нетривиальная задача. Основное затруднение связано с обеспечением согласованности перевода с правовой системой другого государства, использованием стандартных юридических формулировок и клише, правилами оформления типовых документов. Лингвист, помимо идеального владения иностранным языком, должен разбираться вюридических тонкостях, знать терминологию в разных контекстах (ведь один и тот же юридический термин в разных ситуациях может трактоваться по-разному).
Особенности
- Правила составления юридических текстов могут различаться для разных языков, так как они определяются культурной и социально-политической спецификой. Необходимо отыскать эквивалентные языковые конструкции, максимально точно передающие смысл.
- Исходный и переведенный документы должны отвечатьтребованиям разных правовыхсистем и при этом содержать формулировки, стандартные для соответствующих языков.
- На лингвиста ложится повышенная ответственность: неверный юридический перевод может, например,стать причинойизлишне жесткого илислишком мягкого судебного решения, непривлечения к ответственности виновного и т.д.
Переводов правовых документов в Москве
Вы можете заказать письменный или устный юридический перевод в бюро переводов «Платан». Кроме того, мы занимаемся нотариальным заверением — услуга предоставляется в кратчайшие сроки благодаря нашим договоренностям с нотариусами. Готовые тексты проходят редакторскую проверку в три этапа, возможна вычитка носителем целевого языка. Работаем с любыми языковыми парами. Наши приоритеты— качество и оперативность. Гарантируем разумные расценки, индивидуальный подход и полную конфиденциальность.