МОСКВА, 3-й проезд Марьиной рощи 3/9, оф.1

Последовательный перевод

Что относится к последовательному переводу:

  • Бизнес форумы и семинары
  • Деловые или телефонные переговоры
  • Нотариальные и судебные переводы
  • Шеф монтаж оборудования
  • Перевод во время экскурсии
  • Обучающие тренинги
Заказать перевод просто!

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 112-30-48

Последовательный перевод
Заказать перевод просто!

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29

Наши специалисты

Ежедневно наши специалисты переводят на мероприятиях самого различного уровня: начиная от личных встреч, заканчивая семинарами, форумами, деловыми встречами и переговорами самого высокого формата.

Заказать перевод

Для оформления заказа заполните форму или звоните по телефону

Приложите файл, если нужно (word, excel, pdf, jpg, gif)
Файл не выбран
Выбрать

Заказать последовательный перевод в Москве

Вид профессионального устного перевода, когда переводчик говорит во время пауз в речи спикера, называется последовательным. Он практикуется, когда нет возможности или необходимости использовать синхронный устный перевод. Часто к нему прибегают в ходе телефонных бесед, на судебных заседаниях, во время деловых переговоров с ограниченным числом участников, развлекательных, туристических или корпоративных мероприятий.

На масштабных конференциях, круглых столах или семинарах, предполагающих несколько выступлений перед большой аудиторией, последовательный перевод допустим в случае, если нет строгих ограничений по продолжительности встречи.

Преимущества

  • Спикер и переводчик говорят по очереди. Благодаря этому высвобождается достаточно времени, чтобы лингвист смог понять, проанализировать, а затем спокойно и максимально точно перевести речь.
  • Не нужно звуковое оборудование, увеличивающее затратную часть мероприятия.
  • Исполнитель не испытывает такого сильного нервного напряжения, как во время шушутажа или обычного синхронного перевода.
  • В отличие от синхронистов, работающих в паре или группе, специалист последовательного перевода может справиться в одиночку, что тоже экономит бюджет организаторов мероприятия.
  • Переводить последовательно можно даже на ходу, во время сопровождения беседующих иностранцев на экскурсии, осмотре объекта и т.д.

Особенности

  • Одно из обязательных требований – лингвист должен разбираться в тематике перевода, иметь опыт работы на мероприятиях подобного формата.
  • К предстоящему мероприятию переводчик обязательно готовится – изучает текстовые и графические материалы, видеопрезентации, список участников, тематику и содержание докладов, узкоспециализированную лексику, терминологию и т.п.
  • В большинстве случаев транслированный текст передается от первого лица.
  • Перевод должен звучать четко, быть лаконичным, не содержать избыточных вводных конструкций и фраз, не несущих смысловой нагрузки. Лучше взять дополнительную паузу продолжительностью несколько секунд на обдумывание и формулирование перевода, чем засорять речь ненужными словами.
  • Транслирование собственных мыслей, субъективное видение ситуации и вольная интерпретация речи спикера недопустимы.

Устный последовательный перевод в Москве

Бюро переводов «Платан» оказывает все виды лингвистических услуг для российских и зарубежных заказчиков. Главный офис нашей компании расположен в Москве. Профессиональная команда «Платан» насчитывает сотни дипломированных переводчиков из 30 стран мира, работающих с десятками языков. Вы сможете заказать письменные и устные переводы различной тематики от юриспруденции и техники до туризма и медицины.

Мы дорожим своей деловой репутацией и строго следим за качеством предоставляемых лингвистических услуг. Переводы проходят несколько ступеней проверки, вычитки и редактуры. При необходимости перевод может быть выполнен носителем языка.

Заказать последовательный перевод в Москве или другом городе можно через форму на сайте или по телефону. Вам ответят наши менеджеры, которые рассчитают стоимость переводческих услуг с учетом особенностей заказа и ваших пожеланий по выбору исполнителя.

Качество
Качество
  • Переводы осуществляют только дипломированные переводчики
  • Опыт работы переводчиков не менее 5 лет
  • Разделяем тематики и направления переводов
  • Современные технологии перевода
Гарантии
Гарантии
  • Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
  • Много численные положительные отзывы клиентов
  • С нами работают крупные государственные организации
  • Многолетний опыт работы на рынке
  • Сертификат соответствия ISO 17100:2015
Экономия
Экономия
  • Разумная стоимость за качественный перевод
  • Бесплатный тестовый перевод, который станет частью целого перевода
  • Большие скидки для постоянных клиентов
Скорость и удобство
Скорость
и удобство
  • Скорость перевода более 800 страниц в день
  • Подбор переводчика в течение 15 минут
  • Нотариальное заверение документов в центре города
  • Офис в 5 минутах ходьбы от станции метро Марьина Роща